Parachah : Tisha BeAv (Min'ha)
Richone
Les révisions
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 9
1. _ _ _ יְהוָֹה עַל הָרָעָה אֲשֶׁר דִּבֶּר לַעֲשׂוֹת לְעַמּוֹ:
יְהוָֹה
הָאֲדָמָה
וַיִּנָּחֶם
וְהִנָּחֵם
2. וַיְחַל מֹשֶׁה אֶת פְּנֵי יְהוָֹה אֱלֹהָיו וַיֹּאמֶר לָמָה יְהוָֹה יֶחֱרֶה אַפְּךָ בְּעַמֶּךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתָ מֵאֶרֶץ _ _ _ בְּכֹחַ גָּדוֹל וּבְיָד חֲזָקָה:
לַהֲרֹג
מֵאֶרֶץ
וַיְחַל
מִצְרַיִם
3. זְכֹר לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיִשְׂרָאֵל עֲבָדֶיךָ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לָהֶם בָּךְ וַתְּדַבֵּר אֲלֵהֶם אַרְבֶּה אֶת זַרְעֲכֶם כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמָיִם וְכָל הָאָרֶץ _ _ _ אֲשֶׁר אָמַרְתִּי אֶתֵּן לְזַרְעֲכֶם וְנָחֲלוּ לְעֹלָם:
וְכָל
לַעֲשׂוֹת
הַזֹּאת
מֹשֶׁה
4. לָמָּה יֹאמְרוּ מִצְרַיִם לֵאמֹר בְּרָעָה הוֹצִיאָם לַהֲרֹג אֹתָם בֶּהָרִים וּלְכַלֹּתָם מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה שׁוּב מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ וְהִנָּחֵם _ _ _ הָרָעָה לְעַמֶּךָ:
עַל
אֶתֵּן
לָמָּה
מֵעַל
1. אֱלֹהִים ?
n. pr.
n. pr.
1 - D.ieu.
2 - ange.
3 - juge.
2 - ange.
3 - juge.
1 - religion.
2 - loi, ordre.
3 - usage.
2 - loi, ordre.
3 - usage.
2. אַף ?
n. pr. et n. patron.
chevrette.
1 - uni, lisse.
2 - avec פה : flatteur, insinuant.
2 - avec פה : flatteur, insinuant.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
6 - expressions :
אֶרֶךְ אַפַּיִם : patient.
קְצַר אַפַּיִם : irascible.
אף על גב : bien que.
אף על פי : bien que.
אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
6 - expressions :
אֶרֶךְ אַפַּיִם : patient.
קְצַר אַפַּיִם : irascible.
אף על גב : bien que.
אף על פי : bien que.
אף על פי כן : cependant, néanmoins.
3. עַם ?
n. pr.
panicaut.
n. pr.
peuple.
4. .ה.ר.ג ?
paal
tuer.
nifal
être assassiné.
poual
être tué.
houfal
être assassiné.
paal
percer, fouetter.
nifal
percé.
piel
percer, fouetter.
afel
percer.
paal
1 - prendre à poignée.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
nifal
1 - prélevé par poignée.
2 - se serrer.
2 - se serrer.
piel
1 - prendre une poignée.
2 - ramasser.
3 - être économe.
2 - ramasser.
3 - être économe.
paal
1 - avoir du répit, être soulagé.
2 - s'étendre.
2 - s'étendre.
piel
rendre spacieux.
poual
spacieux.
hifil
1 - délivrer.
2 - acquérir.
3 - guérir.
2 - acquérir.
3 - guérir.
hitpael
acquérir.
peal
1 - avoir du répit, être soulagé.
2 - s'étendre.
2 - s'étendre.
pael
rendre spacieux.
hitpaal
être délivré.
5. ש.ב.ע. ?
paal
1 - ajouter, joindre.
2 - cesser.
3 - continuer (suivi d'un autre verbe).
2 - cesser.
3 - continuer (suivi d'un autre verbe).
nifal
être ajouté, se joindre.
hifil
1 - ajouter, augmenter.
2 - continuer (suivi d'un autre verbe).
2 - continuer (suivi d'un autre verbe).
houfal
être ajouté.
hitpael
être ajouté.
nitpael
être ajouté.
afel
1 - ajouter, augmenter, multiplier.
2 - additionner.
2 - additionner.
hitpeel
être ajouté.
paal
aiguiser.
piel
1 - répéter, inculquer.
2 - aiguiser.
2 - aiguiser.
hitpael
dévoré, percé.
peal
aiguiser.
hitpeel
être aiguisé.
paal
1 - être rassasié.
2 - être dégouté.
2 - être dégouté.
nifal
* avec sin :
être rassasié.
* avec shin :
jurer.
être rassasié.
* avec shin :
jurer.
piel
rassasier.
hifil
* avec sin :
rassasier.
* avec shin :
faire jurer.
rassasier.
* avec shin :
faire jurer.
houfal
proféré.
afel
faire jurer.
hitpeel
jurer.
paal
1 - épouser.
2 - maîtriser, dominer.
3 - prendre possession.
4 - בְּעוּלָה : femme mariée.
2 - maîtriser, dominer.
3 - prendre possession.
4 - בְּעוּלָה : femme mariée.
nifal
1 - être épousé.
2 - être habité (en parlant d'un pays).
2 - être habité (en parlant d'un pays).
peal
cohabiter.
Aucun exercice.